Songs of Experience

Tutte le notizie sull'album degli U2 pubblicato il primo dicembre 2017

U2 Experience + Innocence Tour

Setlist. articoli, video e foto del tour a supporto di Songs of Experience

Approfondimenti

Articoli che analizzano e raccontano la band, un tour, un progetto musicale extra U2, una collaborazione con altri artisti dal vivo, una canzone, una tematica, un album, e il pensiero dei fan

U2 The Joshua Tree Tour 2017

Setlist, articoli, video e foto del tour celebrativo dei 30 anni di The Joshua Tree

Extra

Articoli su tutto quello che riguarda gli U2 NON a livello musicale (attivismo, ONE, (RED), impegno nel sociale, vita privata)

Home » Approfondimenti, Tutte le news sugli U2

Bono: uno scherzo del destino mi ha salvato dai bombardamenti del 1974

Inserito da on marzo 10 – 15:41 | 386 visite

Bono ha affermato che ha evitato la morte negli attentati di Dublino nel 1974.

Picture-185

Il rocker, in un’intervista su TheStar.ie, ha dichiarato che nel 1974 fu uno “scherzo del destino” a salvargli la vita quando le autobombe esplosero quasi simultaneamente in Parnell Street, Talbot Street e South Leinster Street, il 17 maggio 1974.

Le esplosioni uccisero all’istante 23 persone contemporaneamente e poi altre tre nel corso dei giorni successivi.

Bono (53 anni) ha rivelato che i bombardamenti lo hanno spinto a seguire il percorso di Martin Luther King attivista statunitense e leader dei diritti civili.

“Nei primi anni ’70 da un semplice scherzo del destino ho evitato un autobomba a Dublino ma 23 persone sono morte “, ha detto.

“Quando si capisce questo, si capisce il desiderio di Dr.King. Capisci la dedizione che si può avere per la non-violenza”.

E’ chiaro che questi ricordi vengono poi portati nei testi che Bono ha scritto nel corso del tempo. La decima traccia ed ultima traccia di The Unforgettable Fire, l’album degli U2 uscito nel 1984, è “MLK” una canzone in onore di Martin Luther King.

TESTO

Sleep
Sleep tonight
And may your dreams
Be realized
If the thunder cloud
Passes rain
So let it rain
Rain down on him
Mmm…mmm…mmm…
So let it be
Mmm…mmm…mmm…
So let it be

Sleep
Sleep tonight
And may your dreams
Be realized
If the thundercloud
Passes rain
So let it rain
Let it rain
Rain on him

TRADUZIONE

Dormi, dormi stanotte
E che possano avverarsi i tuoi sogni
Se la nuvola di tuono, porta pioggia
Allora lascia che piova, piova su di lui Leggi le note
Così sia
Così sia

Dormi,
dormi stanotte
E che possano avverarsi i tuoi sogni
Se la nuvola di tuono porta pioggia
Allora lascia che piova, lascia che piova
Piova su di lui

 
Fonte | Thestar.ie

Tags: , , , , , , , ,

UA-23020968-1